¿Qué estudia un Intérprete de Lengua de Signos?

On 8 junio, 2012 by elixabete
Comentar Aqui
Gracias por tus comentarios
Aunque hay alguna que otra opción (pocas), la más común para ser Interprete de Lengua de Signos es estudiar un ciclo formativo superior de Técnico en Interpretación de Lengua de Signos y Guía-intérprete de Personas Sordociegas.
Eso es lo que yo hice, en concreto en el Instituto Botikazaren Bilbao, que es el único que ofrece este tipo de formación en el País Vasco. Es de ámbito público, pero en otros lugares de España también existe la posibilidad de cursar estos estudios de forma privada (lo comento porque como las plazas son limitadas, quizá pueda haber problemas con el acceso, yo los tuve).
 Por si alguien que me lee  está pensando realizar este ciclo formativo o simplemente tiene curiosidad por saber qué estudia un ILSE, os voy a contar un poco cual es el itinerario de estudios.
 
Bien, veamos cuales son las asignaturas que debe cursar un futuro ILSE:





Primer Curso
Aplicación de técnicas de interpretación a la lengua de signos (288 h.) 

En esta asignatura se tiene la primera toma de contacto con la interpretación en sí, tanto de manera práctica (interpretación directa e inversa), como teórica (tanto de lenguas orales, como de signos). En muchas ocasiones también sirve como apoyo a la asignatura de Lengua de Signos.

Lengua de Signos Española (288 h.) 
Se trabaja la LSE en todos sus aspectos: comprensión, expresión, vocabulario, gramática… Vamos, como en un curso de cualquier idioma oral. Lo malo es que hay que alcanzar un nivel bastante bueno en tan solo 288 horas, lo que a veces resulta complicado.
Expresión corporal aplicada a la lengua de signos (128 h.) 

En esta asignatura se aprende a manejar la expresión facial, corporal, el espacio, la psicomotricidad, la comunicación… En mi opinión es una asignatura muy interesante, además de muy divertida.

Psicosociología de la comunidad sorda y sordociega (96 h.) 

Como futuros intérpretes sabemos que las lenguas son inseparables de su cultura y de eso, precisamente, trata esta asignatura. En ella se trabajan aspectos como la historia, la psicología, la adquisición de la LS…  

Lengua extranjera (Inglés) (160 h.)

Es obligatoria y común para todos los ciclos, pero la dificultad en este caso es que la gente procede de diferentes modalidades de estudios y solemos ser de diferentes edades, por lo tanto el nivel de inglés que tenemos es muy diferente. La ventaja que podría tener esta asignatura es que podría ayudar para SSI, que es una asignatura de segundo.

Segundo curso
Guía-interpretación de personas sordociegas (120 h.) 

En esta asignatura se estudia teoría sobre las personas sordociegas, técnicas de guía para personas sordociegas en la calle, en el aula, en medios de transporte… E interpretación para personas sordociegas (nosotros en concreto trabajamos tres técnicas diferentes).

Interpretación en el Sistema de Signos Internacional (100 h.) 

Esta asignatura consta del aprendizaje de este sistema de signos y su interpretación. Aunque como ya contamos con nociones de interpretación y el SSI no es una lengua en sí, se puede empezar a practicar su interpretación desde el primer día.

Lingüística aplicada a las lenguas de signos (180 h.) 

Es una asignatura práctica y teórica sobre la lingüística y la signolingüística, donde se aprenden cosas como la configuración de los signos, sociolingüística, la adquisición de las lenguas, el bilingüísmo…

Ámbitos profesionales de aplicación de la Lengua de Signos Española (140 h.) 

Aquí es donde se trabaja continuamente la interpretación de forma práctica y en diferentes ámbitos de actuación (judicial, medicina, económica, religiosa…). Nosotros dedicábamos una semana aproximadamente a trabajar cada uno de los ámbitos.

Formación y orientación laboral (60 h.) 

Es una asignatura obligatoria y común de todos los ciclos, pero es muy interesante, ya que te da una visión general de lo que será el mercado laboral y de como enfrentarte a él.

Calidad y mejora continua (40 h.) 

Esta también es una asignatura común de los ciclos (o al menos lo era cuando cursé mis estudios), creo que es interesante ya que se tratan temas que hoy en día son muy importantes en empresas y organizaciones.

 
     Formación en centros de trabajo –prácticas- (400 h.)

Bueno, ¡última asignatura! A la que solo se llega si el curso ha ido bien.
Aquí se puede ver como es el trabajo de un intérprete e incluso llevarlo a la práctica, siempre con un tutor que nos guíe. 
La verdad es que es muy bonito poner en práctica lo que has estado estudiando durante año y medio.

 
 
 
 

Espero que a alguien le haya resultado interesante esta entrada, sea por resolver dudas, sea por simple curiosidad. 
Os animo a todos a que me preguntéis cualquier duda que tengáis.


Un saludo a todos :)